In 1949 rondde John Ronald Reuel Tolkien zijn trilogie The Lord of the Rings af. In 1954 werd het boek voor de eerste keer gepubliceerd. The Lord of The Rings is een meesterwerk. Sinds de eerste publicatie in 1954 volgden de herdrukken elkaar in snel tempo op. Ik las de trilogie voor de eerste keer in 1977. Ik besloot toen reeds, als ik ooit een zoon zou hebben, dat zijn naam 'Frodo' zou worden... Dat gebeurde dan ook in 1991. Op zijn identiteitskaart staat sinds 32 jaar 'Frodo'.
De liefde voor dit indrukwekkend boek heeft me nooit meer los gelaten. Met moeite kan ik weerstaan aan een of andere nieuw of 2e hands mooie verzorgde uitgave. Hieronder de gevolgen...
In 1949 John Ronald Reuel Tolkien completed his trilogy. In 1954 it was published for the first time. The Lord of the Rings is an amazing book. Since the first publication in 1954 the book stayed in reprint. I bought my first dutch copy of The Lord of The Rings in 1977. (then already, I decided I would name my son 'Frodo'. And so it happened in 1991...) The love and passion for this impressive book always stayed. It's difficult to resist a beautifull reprint (new or 2nd hand copie) of that book. Below the consequences...
De liefde voor dit indrukwekkend boek heeft me nooit meer los gelaten. Met moeite kan ik weerstaan aan een of andere nieuw of 2e hands mooie verzorgde uitgave. Hieronder de gevolgen...
In 1949 John Ronald Reuel Tolkien completed his trilogy. In 1954 it was published for the first time. The Lord of the Rings is an amazing book. Since the first publication in 1954 the book stayed in reprint. I bought my first dutch copy of The Lord of The Rings in 1977. (then already, I decided I would name my son 'Frodo'. And so it happened in 1991...) The love and passion for this impressive book always stayed. It's difficult to resist a beautifull reprint (new or 2nd hand copie) of that book. Below the consequences...
Mijn collectie van verschillende edities door de jaren heen.
My collection of different editions through the years since the 70's till now..
Do you have an edition you want to donate or sell, please contact me....
My collection of different editions through the years since the 70's till now..
Do you have an edition you want to donate or sell, please contact me....
click to enlarge
collectie Patt Mahieu
Reeds in 1991 (10 jaar voor de Tolkien-'revival' bracht "Tudor Mint U.K." een eenmalige 'Limited Edition' uit van figuren uit het boek 'The Lord Of The Rings'. Het zijn beeldjes uit een preciese legering van tin en zilver. Elk beeldje heeft zijn eigen Swarovski kristal. Deze waren enkel te koop in Engeland. Heel toevallig zag ik ze pronken in een etalage toen ik in Canterbury was. Deze unieke stukken hadden slechts een beperkte oplage.
In 1981 zond de BBC wekelijks een afleveringen uit van een hoorspel van The Lord Of The Rings . Het was een hoogstaande BBC-productie met de beste stem-acteurs, geluidsmakers en de beste opname-technici. De radio-reeks verscheen toen in een luxe-cassette box.
En toen was er de film...
In 2001 verfilmde Peter Jackson 'The Lord Of The Rings'.
Hilarisch feit: Er zijn 'fans' die dachten dat de films eerst werden gemaakt, en pas nadien in boekvorm verschenen. Het boek verscheen reeds in 1954. Peter Jackson verfimde de trilogie. Hij maakte ook 'The Hobbit' naar het boek uit 1937 en maakte van het boek van amper 266 pagina's, een trilogie van totaal... 7 uur. Elke lezer 'van het eerste uur' van het boek stelt zich er vragen over.... Gandalf zou hier zijn grijze wenkbrauwen toch eens bedenkelijk fronsen.
De boeken die opnieuw werden uitgegeven tijdens de Tolkien-'hype', hebben het niet meer al te nauw genomen met de oorspronkelijke vertaling uit de jaren '70 .
Het sfeervol archaïsch taalgebruik werd vervangen door een moderne koelere taal.
Max Schuchard probeerde -bij de eerste vertalingen in de jaren '60 - zo dicht mogelijk bij de stijl te komen. Hij correspondeerde voortdurend met Tolkien voor vertaal-advies omtrent begrippen, namen, zinnen en interpretaties. Tolkien wilde dat de lezer in het Nederlands precies hetzelfde zou lezen, zien en beleven zoals hij het in het Engels bedoelde. Wie die oorspronkelijke sfeer wil moet ofwel een Engelse versie, of een vroegere nederlandse uitgave zien te vinden van vòòr 2001.
Tolkien wilde nooit dat zijn werk zou worden verfilmd. Zijn zoon Christopher (derde en jongste zoon van Tolkien) zei 'dat het boek van zijn vader "verwoest" was en dat het "een actiefilm was geworden voor 15- tot 25-jarigen". ' (cit. LeMonde) Christopher hekelde de commercialisering van de boeken, die de "esthetische en filosofische impact van zijn creatie hebben vernietigd".
In 2001 verfilmde Peter Jackson 'The Lord Of The Rings'.
Hilarisch feit: Er zijn 'fans' die dachten dat de films eerst werden gemaakt, en pas nadien in boekvorm verschenen. Het boek verscheen reeds in 1954. Peter Jackson verfimde de trilogie. Hij maakte ook 'The Hobbit' naar het boek uit 1937 en maakte van het boek van amper 266 pagina's, een trilogie van totaal... 7 uur. Elke lezer 'van het eerste uur' van het boek stelt zich er vragen over.... Gandalf zou hier zijn grijze wenkbrauwen toch eens bedenkelijk fronsen.
De boeken die opnieuw werden uitgegeven tijdens de Tolkien-'hype', hebben het niet meer al te nauw genomen met de oorspronkelijke vertaling uit de jaren '70 .
Het sfeervol archaïsch taalgebruik werd vervangen door een moderne koelere taal.
Max Schuchard probeerde -bij de eerste vertalingen in de jaren '60 - zo dicht mogelijk bij de stijl te komen. Hij correspondeerde voortdurend met Tolkien voor vertaal-advies omtrent begrippen, namen, zinnen en interpretaties. Tolkien wilde dat de lezer in het Nederlands precies hetzelfde zou lezen, zien en beleven zoals hij het in het Engels bedoelde. Wie die oorspronkelijke sfeer wil moet ofwel een Engelse versie, of een vroegere nederlandse uitgave zien te vinden van vòòr 2001.
Tolkien wilde nooit dat zijn werk zou worden verfilmd. Zijn zoon Christopher (derde en jongste zoon van Tolkien) zei 'dat het boek van zijn vader "verwoest" was en dat het "een actiefilm was geworden voor 15- tot 25-jarigen". ' (cit. LeMonde) Christopher hekelde de commercialisering van de boeken, die de "esthetische en filosofische impact van zijn creatie hebben vernietigd".